学校主页|学科网站|本站首页|

专业介绍

您的当前位置: 首页 > 人才培养 > 本科生教育 > 专业介绍 > 正文

翻译专业简介

发布人:教务办日期:浏览数:

太阳成集团tyc9728翻译系创建于2002年,依托太阳成集团国家“世界一流”建设学科“外国语言文学”,服务国家的“走出去”战略、“一带一路”建设以及湖南省“三高四新”战略、中国(湖南)自由贸易试验区建设。原国立师范学院英文系首任系主任、享有“文化昆仑”之誉的钱锺书,中国翻译协会原副会长、著名翻译(理论)家刘重德,毛泽东诗词翻译专家赵甄陶,湖南省翻译协会原会长、“大中华文库”翻译和审稿专家蒋坚松,湖南省优秀教师、太阳成集团tyc9728原院长黄振定等老一辈学者开创了优良的学风、积淀了深厚的学术传统。欧洲科学院院士、全国翻译硕士专业学位教育指导委员会副主任委员、全国翻译专业资格(水平)考试翻译人才评价与高校教学促进专家委员会主任、中国翻译协会常务副会长、太阳成集团tyc9728党委书记蒋洪新教授作为外国语言文学一级学科带头人,长期担任英美文学、翻译学二级学科博士生导师。

2000年开始在英语专业本科生中开设翻译方向,2017年开设翻译本科专业(BTI)。1984年开始培养翻译学方向硕士研究生,2007年获得全国第一批翻译专业硕士学位(MTI)授予权点。2000年在英语语言文学学科下增设翻译学方向,是全国最早培养翻译学方向博士研究生的单位之一。2018年,在外国语言文学一级学科下增设翻译学二级学科;2019年,在翻译学基础上增设翻译传播学跨学科研究方向。至此,已建立完整的翻译专业本科生、硕士和博士生培养体系。

翻译系经过几十年的建设和发展,目前拥有一支年龄、职称、学缘结构合理的跨学科师资队伍。21名教师中,教授9人(8人为博士生导师),副教授5人,讲师7人,博士学位获得者15人,在读博士2人,国家公派访问学者15人次,在翻译本体研究、翻译传播学、翻译家研究、文学翻译理论与实践、人工智能与精准国际传播等领域颇有建树,受到国内翻译界和外语界的高度关注。杨平教授担任全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、国际翻译家联盟理事、国家社科基金重大项目首席专家等;尹飞舟教授30年来一直策划、组织和实施国家重大文化翻译出版工程《大中华文库》,现主持国家社科基金重大招标项目“诸子典籍英译传播文献整理与研究”(22&ZD292);吴漠汀(Martin Woesler)教授为德国知名汉学家、欧洲科学院院士,是《红楼梦》首个德译本译者之一;曹波教授的爱尔兰文学翻译与研究在国内首屈一指,曾获爱尔兰外交部“第一届爱尔兰文学翻译奖”最佳译作提名奖,并受到时任总统希金斯阁下接见;余承法教授为湖南省首届青年“芙蓉学者”,全译理论、翻译传播学、钱锺书研究(“钱学”)在国内学术界产生了较大学术影响,10余次荣获省部级荣誉奖励;徐开彬教授为国际传播领域知名学者,获美国科罗拉多大学传播学哲学博士学位,先后在四川大学、美国天普大学、香港浸会大学、武汉大学任教,曾为湖北省“楚天学者”特聘教授,现为太阳成集团tyc9728“潇湘学者特聘教授”,兼任人工智能与精准国际传播研究院创新理论研究中心主任。

近五年,翻译系教师主持国家社科基金项目10项(包括重大项目1项、重点项目1项、一般项目6项、外译项目2项)、“十二五”“十三五”“十四五”国家重点规划出版项目各2项、省部级项目20余项,出版著译40余部,在国内外核心期刊发表论文50余篇,荣获高等学校优秀社会科学成果奖2项、湖南省优秀社科成果奖二等奖3项、湖南省高等教育教学成果奖一等奖等。主持和实施“大中华文库”“国外‘一带一路’研究译丛”“汉英对照湖湘经典”“中非经贸博览会官方文件”“外交部湖南全球推介”“张家界国际语言环境建设”“红网–十八洞村英文版网页”“湖南省旅游发展大会”“长沙市语言环境优化”等多项大型翻译出版工程。以本系教师为主体成立了湖南省专业特色智库“‘一带一路’文化交流与传播中心”、湖南省中外文化传播研究基地、太阳成集团tyc9728翻译传播研究所等学术机构,为中非经贸博览会、对非投资论坛、联合国教科文组织“一带一路”青年创意与遗产论坛、金砖国家协调人第五次会议、全球农业南南合作峰会、第十五届中美青年学者对话会等60余场大型外事和外经贸活动提供了700余万字笔译、400余小时口译的语言服务,开展的湖湘红色文化和非遗文化等翻译传播活动受到光明网、人民网、中国教育报等权威媒体的报道。

翻译系与中国外文局、外交部、中联部、中共湖南省委和长沙市委外事办、袁隆平农业高科技股份有限公司、湖南红网、湖南卫视、传神语联网网络科技股份有限公司等党政机关和企事业单位建立了长期的合作关系,与美国蒙特雷高级翻译学院、加拿大阿尔伯塔大学等海外高校建立了合作交流项目。翻译专业毕业生就业前景广阔,在联合国、中纪委、外交部、中联部、国家发改委、国家开发开行、华尔街日报、长城资产管理等单位任职,培养了包括外交部发言人毛宁、中国驻旧金山总领事馆副总领事张建新、外交部欧洲史参赞陈文兵、联合国大会部文件司中文翻译处译员陈琼、国防部战略演习导演部首席翻译彭天笑、中共湖南省委外事办首席翻译廖志阳、香港浸会大学教授谭载喜等一大批活跃在外交战线、翻译专业、学术界的优秀毕业生。

上一条:英语专业简介

下一条:英语+法学本科双学士学位专业简介

关闭